Stra-ay! Stra-ay!
In the cold breeze, that I walk a long
The memories of generation burn with in me.
Been forever since I've cried the pain of sorrow.
I live and died the pride that my people gave me.
I'm here standing on the edge,
And staring upat where a new moon should be.
Oo...Aa...Oo...Aa...
Stray!
No regret cause I've got nothing to lose.
Ever stray!
So I'm gonna live my life as I choose until I fall.
Stra-ay-ay-ay!
Oooo...Stra-ay!
Песня Stray
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться12008-03-07 20:38:01
Поделиться22008-03-07 20:38:31
Бродяга! Бродяга!
В холодном бризе, сквозь который я иду
Воспоминания о предках горят во мне.
Прошла вечность с тех пор, как боль и тоска наполнили сердце.
Я живу и умру с гордостью, которую мои люди дали мне.
Я стою на краю,
И смотрю туда, где должна возрадиться луна.
Oo... Aa... Oo... Aa...
Бродяга!
Не о чем жалеть, если нечего терять.
Навсегда бродяга!
Я проживу жизнь, как сам решу, пока не умру.
Бродяга-а-а-а-а!
Oooo... Бродяга!
Поделиться32008-03-07 20:41:22
Ссылка на песню http://mp3valey.net/dl.phtml?id=487949
Поделиться42008-05-03 20:39:35
Первый альбом, 18 трэк. Ссылка http://www.kinopoisk.ru/level/93/film/257371/
Поделиться52008-05-04 15:55:31
А вторую часть stray?
Поделиться62008-05-10 17:49:05
Весь текстик, если не против
Stray, stray!
In the cold breeze that I walk alone
The memories of generation burn within me
Been forever, since I've cried the pain of sorrow
I'll live and hide the pride that my people gave me
I'm here standing on the edge
And staring up at where a new moon should be
Ooohhhh
Stray,
No regret 'cause I've got nothing to lose
Ever stray,
So I'm gonna live my life as I choose
Until I fall
Stray, stray
Stray, stray...
In the white freeze never spoke of tears
Or opened up to anyone including myself
I would like to
Find a way to open to you
Been a while, don't know if I remember how to
I'm here waiting on the edge
Would I be alright showing myself to you
It's always been so hard to do
Stray,
No regret 'cause I've got nothing to lose
Ever stray,
So I'm gonna live my life as I choose
Until I fall
Stray, stray
Stray, stray...
Stray, stray
Stray, stray...
Is there a place waiting for me?
Somewhere that I belong
Or will I always live this way?
Always stray,
No regret 'cause I've got nothing to lose
Ever stray,
So I'm gonna live my life as I choose
'Cause all things fall
Stray, stray
Stray, stray
Stray, stray...
...I'm walk alone...
...I'm here standing on the edge...
Поделиться72008-05-11 20:15:06
И есди вы позволите - перевод полной версии(сам писал):
Бродяга! Бродяга!
Бродяга! Бродяга!
В холодном бризе, сквозь который я иду
Воспоминания о предках горят во мне.
Прошла вечность с тех пор, как боль и тоска наполнили сердце.
Я живу и умру с гордостью, которую мои люди дали мне.
Я стою на краю,
И смотрю туда, где должна возрадиться луна.
Oo... Aa... Oo... Aa...
Бродяга!
Не о чем жалеть, если нечего терять.
Навсегда бродяга!
Я проживу жизнь, как сам решу, пока не умру.
Бродяга-а-а-а-а!
Oooo... Бродяга!
В белом холодея никогда не говорил о слезах
Или не был открытым к любви.
Я хотел бы найти способ открыться вам
В то время я не знаю, но помню как
Я жду здесь на краю
Я хорошо покажу вам себя
Но как всегда очень трудно сделать.
Не о чем жалеть, если нечего терять.
Навсегда бродяга!
Я проживу жизнь, как сам решу, пока не умру.
Бродяга-а-а-а-а!
Oooo... Бродяга!
Есть ли место, где меня ждут?
То, где я есть.
Или я буду всегда искать этот путь?
Не о чем жалеть, если нечего терять.
Навсегда бродяга!
Я проживу жизнь, как сам решу, пока не умру.
Бродяга-а-а-а-а!
Oooo... Бродяга!
... Я бду гулять один...
... Я стою на краю...
Поделиться82008-05-11 21:09:59
оо само переводило и или где-то взяло?
Кстати подпись - класс! долго угорала)
Поделиться92008-05-12 15:32:32
Тсуки сам переводил. А подпись
это к стати из аниме. Цуме так говорил, так что я сам у себя и спёр.
Поделиться102008-05-12 17:22:24
Тсуме
как я могла забыть такую коронную фразу!!! ..тут нет смайла, бьющегося о стену...
Поделиться112008-05-12 17:53:42
Тсуме
Слушай как переводчик переводчику)))
Значит там такая строчка:
I live and died the pride that my people gave me
а я нашла:
I'll live and hide the pride that my people gave me
В первом случае получатеся не так как везде в переводах - "Я живу и умру с гордостью, которую мои люди дали мне" ..но в англ варианте нет после "died" какого-нибудь "with" или в этом роде. то беж получается дословно "я живу и умру гордость что дали мне мои люди". О.о хрень с ушами получается, если я не права, объясни как все переводят вот так как ты? я прост оне понимаю, может яправило какое-нить англ не знаю. Но во втором случае все получается, другое дело что в песне я не могу точно разобрать, говорят там "hide" bkb "died"
Поделиться122008-07-11 10:01:08
Тсуки упс, пардон. Тока ща заметил, что ты написала тута.....Тсуки ничё сложного в этом нет. Одно слово: "Импровизируй". Ты права, если переводить дословно, то правда какая-то извиняюсь хрень с ушами выходит. А ты пошарь в голове и придумаешь чё-нить сама.
И никакие правила английского нафиг не нужны! тьфу на вас ещё раз!(у мня правда по инглишу гордая "4". Хотя иногда могу знать и на "5", а порой тока на "2"!) так что заряжай мозги!
удачи в новых переводах!
Поделиться132008-08-27 14:25:19
Ну мож просто тогда написапть?: "Я живу и умру гордостью которою дали мне люди".
Поделиться142008-08-27 14:29:14
Мяо
я лучше забью